cqxl 2014-12-22 17:06
请教各位日语大大,这两段话能帮我翻译一下么?
小弟对某些中古时期的漫画特别有兴趣,偶然发现了自己心爱的漫画的评语,可惜我是日语苦手,不知道哪位大神能帮我翻译下……
保健室のおねいさん4 葦原瑞穂&鴻月まゆき
<哲>棒2本3Pとレズの二本立てで構成されております。棒が多いのもレズも嫌なんですが表情がよろしいのでいいです。
<バシタケ師匠>ほとんど、全編絡みなのは、うれしい限りですが、後半がレズなので、 前半の3Pで使えるかどうかが、僕にとっては鍵でした。 残念ながら、あからさまに後半に力を入れてらっしゃる感じがして、ムリでしたが。 それは、さておき。相変わらず、この人達は、いいです。末永く、頑張って頂きたいものです。 単行本が9月25日発売だと?買うに決まっとるやろがっ!!
保健室のおねいさん4 葦原瑞穂&鴻月まゆき
<哲>最後ちゃんと3人でイってほしかったなあ。結局今回は鞠華さんイかず でしたね。
<バシタケ師匠>前回の予告通りに単行本は、購入させて頂きましたが。 さて、今回は、なんとも、予告通りの予想通りの展開です。 もう少し、意外な展開を見せてくれれば、よかったのですが・・・。 相変わらず、絵は好きなので、また、いろんな話を描いて下さいな、 とでも言っておきましょう。
我先谢谢各位了……
liumingbenny 2014-12-22 20:15
保健室的大姐姐4 葦原瑞穂&鴻月まゆき
<哲>由肉棒2根3P与女同二者同时构成。虽然讨厌大量肉棒跟女同,但是表情很好,还是挺不错的。
<バシタケ師匠>基本上,全篇内容都让我很高兴。因为后半部分是女同,在前半部分的3P里能不能使用,对我来说是个关键。遗憾的是,明显感觉到后半部花了功夫,但也很勉强。这个先暂且不管。这些人物仍旧很不错。是个永远,想要努力得到的东西。听说单行本9月25日发售?已经决定要买了啦!
保健室的大姐姐4 葦原瑞穂&鴻月まゆき
<哲>想在最后3人好好的来一炮。结果这次鞠華没加入。
<バシタケ師匠>像上次预告的那样,已经入手啦。那么,这次是完全按照预告与预想的那样展开的。要是在稍微的,能看到出乎意外的展开的话,就再好不过了······。总之,很喜欢这画风,另外,请以后再多画些故事,暂且就说这些吧。
[[i] 本帖最后由 liumingbenny 于 2014-12-22 20:16 编辑 [/i]]
yy5581960 2014-12-22 21:09
*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***
cqxl 2014-12-24 14:32
[quote]原帖由 [i]yy5581960[/i] 于 2014-12-22 21:09 发表 [url=http://174.127.195.201/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=104646422&ptid=6096927][img]http://174.127.195.201/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
保健室的姐姐4 苇原瑞穗和鸿月真由纪
<哲>全篇由2男1女3P和女蕾丝这两则故事组成。(没看过原著,“棒2本3P”翻译可能不准确)。不论是太多肉棒群P还是蕾丝剧情我都不太喜欢,不过由于表情画得不错,也可以勉 ... [/quote]
谢谢你的翻译,你能帮我翻译这段,已经是非常感谢你了